Dziś rozpoczynam moje blogowanie. Będę tutaj zamieszczać własne interpretacje różnych tekstów piosenek. Pierwszy wpis będzie dotyczył utworu zespołu U2, a mianowicie "With or without you".
Oto tekst wraz z tłumaczeniem:
See the
stone set in your eyes
|
Twoje kamienne spojrzenie
|
See the
thorn twist in your side
|
Cierń tkwiący w twym boku
|
I wait for you
|
Czekam na ciebie
|
Sleight
of hand and twist of fate
|
Zręczność dłoni i kaprys losu
|
On a bed
of nails she makes me wait
|
Na łożu z gwoździ kazała mi czekać
|
And I'm
waiting for you
|
I czekam na Ciebie
|
|
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
|
|
Through
the storm we reach the shore
|
Pośród burzy dobijamy do brzegu
|
You give
it all but I want more
|
Dajesz wszystko, ale chcę więcej
|
And I'm
waiting for you
|
I czekam na ciebie
|
|
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
|
|
And you
give yourself away
|
A ty dajesz całą siebie
|
And you
give yourself away
|
Oddajesz całą siebie
|
And you give
|
I dajesz
|
And you give
|
I dajesz
|
And you
give yourself away
|
I dajesz całą siebie
|
|
|
My hands are tied
|
Mam związane ręce
|
My body
bruised, got me with
|
Ciało w siniakach, sprawiło, że nie mam
|
Nothing to win
|
Nic do zyskania
|
And
nothing left to lose
|
I nic do stracenia
|
|
|
And you
give yourself away
|
A ty dajesz całą siebie
|
And you
give yourself away
|
Oddajesz całą siebie
|
And you give
|
I dajesz
|
And you give
|
I dajesz
|
And you
give yourself away
|
I dajesz całą siebie
|
|
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
I can't live
|
Nie potrafię żyć
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
|
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
I can't live
|
Nie potrafię żyć
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
|
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
I can't live
|
Nie potrafię żyć
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
With or without you
|
Z tobą lub bez ciebie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Podmiotem lirycznym jest ktoś, kto kiedyś cierpiał w miłości, czuł jej niedosyt, czasem nie potrafił opanować swoich emocji. | |
|
|
Nieszczęściem może tu być nieodwzajemnienie ("kamienne spojrzenie") jak również ból, jaki sprawia oczekiwanie na wybrankę ("na łożu z gwoździ kazała mi czekać"). Ten stan bardzo rani zakochanego. Dziwię się, bo mógłby przecież zrezygnować, a on mimo wszytko czeka. Jest od niej w pewien sposób uzależniony, bez względu na wszystkie przeciwności, nie potrafi przestać kochać. |
|
|
Podmiot liryczny czuje niedosyt ("dajesz wszystko, ale chcę więcej"), to co otrzymuje nie wystarcza mu, nie jest więc spełniony. |
|
|
Ostatecznie staje się obojętny. Jest mu wszystko jedno ("z tobą lub bez ciebie, nie potrafię żyć", "nic do zyskania i nic do stracenia"), żadna sytuacja nie przynosi satysfakcji, nie daje zadowolenia. Bez względu na to czy przebywa ze swą ukochaną czy też bez niej, jest mu źle; przez to, że kiedyś ja poznał, nie potrafi żyć, nie potrafi o niej zapomnieć. Podmiot liryczny jest zagubiony, dąży do ideałów( chce, aby jego miłość została odwzajemniona, chce żyć w szczęściu ze swą wybranką, chce, by w jego życie się ułożyło). |
|
|
Moim zdaniem tekst ten mówi o tym, że nie ma nic doskonałego, nawet miłości. Nasze życie to przecież ogrom smutków, trudności, bólu. Mimo wszystko, nie wolno tracić nadziei, zaprzestać starań, poddać się. Trzeba w cierpieniu oczekiwać na krótką chwilę radości.
Link do piosenki w serwisie YouTube
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz