środa, 10 października 2012

Dziś rozpoczynam moje blogowanie. Będę tutaj zamieszczać własne interpretacje różnych tekstów piosenek. Pierwszy wpis będzie dotyczył utworu zespołu U2, a mianowicie "With or without you"

 

Oto tekst wraz z tłumaczeniem:



See the stone set in your eyes
Twoje kamienne spojrzenie
See the thorn twist in your side
Cierń tkwiący w twym boku
I wait for you
Czekam na ciebie
Sleight of hand and twist of fate
Zręczność dłoni i kaprys losu
On a bed of nails she makes me wait
Na łożu z gwoździ kazała mi czekać
And I'm waiting for you
I czekam na Ciebie


With or without you
Z tobą lub bez ciebie
With or without you
Z tobą lub bez ciebie


Through the storm we reach the shore
Pośród burzy dobijamy do brzegu
You give it all but I want more
Dajesz wszystko, ale chcę więcej
And I'm waiting for you
I czekam na ciebie


With or without you
Z tobą lub bez ciebie
With or without you
Z tobą lub bez ciebie


And you give yourself away
A ty dajesz całą siebie
And you give yourself away
Oddajesz całą siebie
And you give
I dajesz
And you give
I dajesz
And you give yourself away
I dajesz całą siebie


My hands are tied
Mam związane ręce
My body bruised, got me with
Ciało w siniakach, sprawiło, że nie mam
Nothing to win
Nic do zyskania
And nothing left to lose
I nic do stracenia


And you give yourself away
A ty dajesz całą siebie
And you give yourself away
Oddajesz całą siebie
And you give
I dajesz
And you give
I dajesz
And you give yourself away
I dajesz całą siebie


With or without you
Z tobą lub bez ciebie
With or without you
Z tobą lub bez ciebie
I can't live
Nie potrafię żyć
With or without you
Z tobą lub bez ciebie


With or without you
Z tobą lub bez ciebie
With or without you
Z tobą lub bez ciebie
I can't live
Nie potrafię żyć
With or without you
Z tobą lub bez ciebie
With or without you
Z tobą lub bez ciebie


With or without you
Z tobą lub bez ciebie
With or without you
Z tobą lub bez ciebie
I can't live
Nie potrafię żyć
With or without you
Z tobą lub bez ciebie
With or without you
Z tobą lub bez ciebie








     Podmiotem lirycznym jest ktoś, kto kiedyś cierpiał w miłości, czuł jej niedosyt, czasem nie potrafił opanować swoich emocji.

     Nieszczęściem może tu być nieodwzajemnienie ("kamienne spojrzenie") jak również ból, jaki sprawia oczekiwanie na wybrankę ("na łożu z gwoździ kazała mi czekać"). Ten stan bardzo rani zakochanego. Dziwię się, bo mógłby przecież zrezygnować, a on mimo wszytko czeka. Jest od niej w pewien sposób uzależniony, bez względu na wszystkie przeciwności, nie potrafi przestać kochać.

     Podmiot liryczny czuje niedosyt ("dajesz wszystko, ale chcę więcej"), to co otrzymuje nie wystarcza mu, nie jest więc spełniony.

     Ostatecznie staje się obojętny. Jest mu wszystko jedno ("z tobą lub bez ciebie, nie potrafię żyć", "nic do zyskania i nic do stracenia"), żadna sytuacja nie przynosi satysfakcji, nie daje zadowolenia. Bez względu na to czy przebywa ze swą ukochaną czy też bez niej, jest mu źle; przez to, że kiedyś ja poznał, nie potrafi żyć, nie potrafi o niej zapomnieć. Podmiot liryczny jest zagubiony, dąży do ideałów( chce, aby jego miłość została odwzajemniona, chce żyć w szczęściu ze swą wybranką, chce, by w jego życie się ułożyło).

Moim zdaniem tekst ten mówi o tym, że  nie ma nic doskonałego, nawet  miłości. Nasze życie to przecież ogrom smutków, trudności, bólu. Mimo wszystko, nie wolno tracić nadziei, zaprzestać starań, poddać się. Trzeba w cierpieniu oczekiwać na krótką chwilę radości.


Link do piosenki w serwisie YouTube





























































































































































































































































































































































































































































































































































































Brak komentarzy:

Prześlij komentarz